Perdi a desinência verbal
Do infinitivo impessoal perdi
A característica da primeira conjugação
Não sei amar não sei cantar
Não tenho o latim a forma modificada
Por dissimulação que vem dalgum
Sufixo que causa a violência do
Militar a desintegração da família
O ódio a circular pelas ruas o
Poder do capital particular
Não merecem o ar que respiram
Só a interjeição araã da voz tupi
Designativa de surpresa de
Saudade do peixe arabaiana dos
Carangídeos também conhecido
Por olho-de-vidro aí é arabescar
Enquanto é tempo ornar tudo com
Gosto de arabesco traçar à maneira
Do arabi rabino o arábigo perseguido
Apedrejado o princípio imediato
Muciloginoso é solúvel na água
Da goma-arábica o grude arábico
Da arabina ou vise-versa
Que não versa nem prosa o poeta
Porta arábio que vê na araboia
A poesia da serpente áglifa
Enquanto a mulher prepara o arabu
Saboroso a boa comida feita
Com ovos de tartaruga farinha
Açúcar para distrair a araca
Aguardente extraída do arroz
Fermentado sentado à sombra
Do arabutã árvore leguminosa
Que produz o denominado
Pau-brasil bem-vindo o fruto
Aracaçu aracaceiro tod
Mal curado com aracai
Planta digna da medicinal
Nenhum comentário:
Postar um comentário